Gajos cyfieithu i Geosmoke

chi egeomates Annwyl, rwyf wedi llwyddo i ddod o hyd i berson sy'n gwneud Geofumadas yn cael ei gyfieithu i'r gofod sydd wedi'i ddiffinio ar hyn o bryd fel Geosmoke, dyma'r fersiwn Saesneg o'r gofod hwn. Cefais ac rwy'n parhau derbyn cynigion diddorol, o'r nef i uffern mewn prisiau, er bod y penderfyniad a wneuthum nid yn unig ar gyfer y gwerth fesul swydd ond ar gyfer y maes technegol sy'n fantais sylweddol.

Gyda'm cyfieithydd swyddogol, ar hyn o bryd rydw i'n eithaf hapus gyda'r prisiau rydych chi wedi eu rhoi i mi bob swydd, boed hynny LARGO o monosyllabic mwy na'r 500 presennol a'r 35 sy'n dod allan bob mis ar nosweithiau gwesty unig. Un o agweddau diddorol fy hoff gyfieithydd yw'r bwriad o ddod o hyd i ystyr brodorol yr hyn yr oeddwn yn ei olygu yn fy caliche yn America Ganolog, yn ogystal â'r cymysgedd o eiriau tramor yr wyf yn eu colli o bryd i'w gilydd, mwy trwy rithwelediad na gan compadrazgo gyda fy darllenwyr a llawer ohonyn nhw fy ffrindiau yn bell o glicio.

Pam penderfynu talu amdano ... syml, rydw i eisiau rhoi fy hun i feddwl, gallaf gyfieithu o Saesneg i Sbaeneg gyda thawelwch meddwl ond torri'r cnau coco ar yr hyn y mae'n rhaid i'r Eingl-Sacsoniaid ei ddeall ... dim diolch. I gael rhywun sy'n gallu ei wneud, i ddilyn fy nghyflymder postio gwallgof a chael hoffter dynol cryf pan fyddwn ni'n siarad, beth yn well.

Bydd y profiad yn fwy nag addysgiadol rhwng y technegol, bod y ferch hon yn dominyddu ymgynghori'n dda iawn ac yn aml gyda fy ymadroddion llafar Sbaeneg, er enghraifft, pan ddywedaf nad yw fy merch fach "yn bwyta ei hewinedd" yn "bwyta ei hewinedd" neu " ychydig ei hoelion "ond yn hytrach mae'n cyfeirio at gyflwr o bryder tebygol sy'n cynhyrchu hi i weld ei hoff gymeriadau. Achos arall yw torri'r gwythiennau "torri'r gwythiennau" yn llythrennol, i ymadrodd a ddywedodd fod fy hen reolwr (sydd weithiau'n methu) yn syrthio o Cantabria pan oedd y sefyllfa'n hanfodol, "tynnu'ch het", "Cipio'r llygad "Mewn llawer o achosion bydd angen rhoi'r eglurhad sy'n dod o ffynhonnell Sbaenaidd fel ei fod yn cael ei gyflawni" y gorau y gallech chi "... mae'n ddrwg gennyf am y tlysau.

Beth i beidio â dweud mewn geiriau sydd â chyd-destun tiriogaethol mwy cyfyngedig fel bod yn "fylchog", "ffwrnaidd", "diflannu", "pirouettes" ... mae'n debyg y bydd yn eiriau llai cymhleth wedi'u haddasu yn erbyn y sensor cymedroli Google fel m; 3rda, co * o, ca6rón ac eraill y gall dibynnu ar yr ysgogiad a'r amgylchedd fod yn sarhaus neu'n bleserus.

O, anghofiais, mae'r ferch yn Ne America, ac mae hi'n mynd i weithio ar ei liwt ei hun yn dda iawn; Os yw'r gwaith yn dda iawn ... byddwn yn gwneud dyrchafiad yn y blog fel y gallwch gysylltu â hi.

Gadewch ateb

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi.

Mae'r wefan hon yn defnyddio Akismet i leihau sbam. Dysgwch sut mae eich data sylwadau yn cael ei brosesu.